Diário de Cannes

Cannes e o tradutor de territórios

Fico pensando se as empresas no Brasil já estão seguindo o exemplo do maior festival de criatividade do mundo. Seu negócio trabalha com tradutores de territórios? Saiba que Cannes Lions sim

Tiago Trindade

CCO da Digital Favela 17 de junho de 2024 - 15h26

Nasci e cresci na periferia da zona sul de São Paulo. O que para muitos criativos era um lugar distante, considerado inóspito para muitos do mercado publicitário. Para mim, um lugar de referências e criatividade. Por isso quando fui recepcionado e recebi o kit de boas-vindas do júri do Cannes Lions, o maior festival de criatividade do mundo, refleti sobre minha real função ao ocupar esse lugar.

Minha missão como jurado da categoria Creative Commerce é muito clara: temos a responsabilidade de premiar as melhores campanhas do mundo, não só em criatividade, mas também em efetividade para o negócio.

Porém, como criativo e representante de uma empresa de favela, meu objetivo vai além.

Ao sentar na mesma mesa dos líderes criativos do mundo, agrego com minhas vivências e perspectivas. Sou um verdadeiro tradutor da criatividade de territórios periféricos.

Em Cannes, é impossível não fazer uma imersão nas tendências criativas globais. Mas vindo de onde eu vim, é impossível não mostrar todas as tendências que vêm das favelas e periferias do Brasil. Seja na moda, seja na música, seja na creator economy.

Fico pensando se as empresas no Brasil já estão seguindo o exemplo do maior festival de criatividade do mundo. Seu negócio trabalha com tradutores de territórios? Saiba que Cannes Lions sim.

Crédito: Tiago Trindade