Cannes e o tradutor de territórios
Fico pensando se as empresas no Brasil já estão seguindo o exemplo do maior festival de criatividade do mundo. Seu negócio trabalha com tradutores de territórios? Saiba que Cannes Lions sim
Fico pensando se as empresas no Brasil já estão seguindo o exemplo do maior festival de criatividade do mundo. Seu negócio trabalha com tradutores de territórios? Saiba que Cannes Lions sim
17 de junho de 2024 - 15h26
Nasci e cresci na periferia da zona sul de São Paulo. O que para muitos criativos era um lugar distante, considerado inóspito para muitos do mercado publicitário. Para mim, um lugar de referências e criatividade. Por isso quando fui recepcionado e recebi o kit de boas-vindas do júri do Cannes Lions, o maior festival de criatividade do mundo, refleti sobre minha real função ao ocupar esse lugar.
Minha missão como jurado da categoria Creative Commerce é muito clara: temos a responsabilidade de premiar as melhores campanhas do mundo, não só em criatividade, mas também em efetividade para o negócio.
Porém, como criativo e representante de uma empresa de favela, meu objetivo vai além.
Ao sentar na mesma mesa dos líderes criativos do mundo, agrego com minhas vivências e perspectivas. Sou um verdadeiro tradutor da criatividade de territórios periféricos.
Em Cannes, é impossível não fazer uma imersão nas tendências criativas globais. Mas vindo de onde eu vim, é impossível não mostrar todas as tendências que vêm das favelas e periferias do Brasil. Seja na moda, seja na música, seja na creator economy.
Fico pensando se as empresas no Brasil já estão seguindo o exemplo do maior festival de criatividade do mundo. Seu negócio trabalha com tradutores de territórios? Saiba que Cannes Lions sim.
Compartilhe
Veja também